Monday, December 8, 2014

I am as Yet Undecided

Salvete, Lectores!
I have had a very busy couple of weeks.  Sum fessa; I am tired.  I have still not decided what I want to do as the main part of my project, but next week I will have either figured that out or will have the most tragical story of Pyramus and Thisbe translated.  I am sorry for disappointing you, Lectores.  Mea maxima culpa.
Valete, Amici!

Monday, November 24, 2014

My First Translation for This Blog

Salve, O Lectores!
I've been thinking all week about what I'd like to translate.  There's a possibility that I could do one of the excerpts we read during our unit on Transcendentalism, but I'm not sure of anything right now.  I'll think on it over Thanksgiving break.
What I have translated is a small part from the musical "The Phantom of the Opera."  The song I translated part of is called "Little Lotte."  I will supply the Latin and English below.

Carolula suam mentem errare sivit.  Carolula cogitavit, "Sumne studiosima puparum aut larvarum aut calceorum?  Aut aenigmatum aut stolarum?  Aut socolatarum?"  Minime- "Quid optimum amo," Carola dixit, "Est ubi sum dormiens in meo lecto, et angelus musicae carmines in meo capite cantat."

Little Lotte let her mind wander.  Little Lotte thought, "Am I fonder of dolls or of goblins or of shoes? Or of riddles or of frocks?  Or of chocolates?"  No, "Quid optimum amo," Carola dixit, is when I'm asleep in my bed, and the angel of music sings songs in my head.

Valete, Carissimi Lectores!

Monday, November 17, 2014

What I Know Thus Far

Salvete, O Meus Lectores!
I have not translated anything so far because I do not have enough of what I need to know memorized.  I just learned fourth declension a few days ago and am now working on fifth.  I know five of the six verb tenses, but only in the first three conjugations.  I will start translating when I know fifth declension because I think I can deal with not knowing all the different verb conjugations for now.  Also, knowing fourth declension helps a lot, especially with legal terms because there are a lot of complicated words in them.
I will have something translated next week, though it will most likely be something basic.  Also, if Latin questions are asked in the comments, I will answer them.
Valete, O Meus Lectores.

Monday, November 10, 2014

My Project

Salvete, O lectores!
Hello, O thou readers!
I am Catharine.  My Latin name is Catherina and I am in Latin II.  My 20 Time Project is to translate various types of writing from English to Latin and publish them on this blog.  I think I'll start with simple things, like picture books, and at some point I could translate some of the stories we read in English class.  I may also write short stories in Latin.  The project may involve more over time, but that is all that is planned for now.

There is one main thing English speakers should know about Latin. Word order means nothing.  It can be used for emphasis, and there are some sentence formations that are considered standard, but nothing is set in stone.  The word order doesn't change the meeting; word endings do.  Some good examples are the sentences "the girl saw the boy" and "the boy saw the girl."  In English, the context is given by the word order.  The words themselves look exactly the same.  In Latin, these two sentences would be "Puella puerem vidit" and "Puer puellam vidit" respectively.

Latin is the greatest language in the world.  It is lingua franca, the trade language.  It was an essential part of education until the middle of the twentieth century.  It is beautiful.  Some call it dead.  These people know nothing.  More Latin has been used since the fall if the a Roman Empire than was used during it.  Latin can teach us so much about our own language.  It improves grammar and SAT scores. I enjoy it, and I hope all those who read my blog will both learn and enjoy.

Valete, Omnes!
Goodbye, everybody!